8 Reuslts For (اﷲ تعالیٰ کے اپنے نبی سے دائمی تعلق کا بیان)

93) Surat-uz-Dhuha

پارہ نمبر (30)

93) سورة الضحى

سورة الضحى

آیت نمبر (1)

وَ الضُّحٰی ۙ﴿۱﴾
By the morning brightness -
قسم ہے چاشت کے وقت کی ۔ -
Qasam hai chasht kay waqt ki -

93) Surat-uz-Dhuha

پارہ نمبر (30)

93) سورة الضحى

سورة الضحى

آیت نمبر (2)

وَ الَّیۡلِ اِذَا سَجٰی ۙ﴿۲﴾
And [by] the night when it covers with darkness, -
قسم ہے رات کی جب چھا جائے ۔ -
Aur qasam hai raat ki jab cha jaey -

93) Surat-uz-Dhuha

پارہ نمبر (30)

93) سورة الضحى

سورة الضحى

آیت نمبر (3)

مَا وَدَّعَکَ رَبُّکَ وَ مَا قَلٰی ؕ﴿۳﴾
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. -
نہ تو تیرے رب نے تجھے چھوڑا ہے اور نہ وہ بیزار ہوگیا ہے ۔ -
Naa to tery rab nay tujhy chora hai aur na woh bezar hogaya hai -

93) Surat-uz-Dhuha

پارہ نمبر (30)

93) سورة الضحى

سورة الضحى

آیت نمبر (4)

وَ لَلۡاٰخِرَۃُ خَیۡرٌ لَّکَ مِنَ الۡاُوۡلٰی ؕ﴿۴﴾
And the Hereafter is better for you than the first [life]. -
یقیناً تیرے لئے انجام آغاز سے بہتر ہوگا ۔ -
Yaqenan tery liey injam aghaz say behter hoga -

93) Surat-uz-Dhuha

پارہ نمبر (30)

93) سورة الضحى

سورة الضحى

آیت نمبر (5)

وَ لَسَوۡفَ یُعۡطِیۡکَ رَبُّکَ فَتَرۡضٰی ؕ﴿۵﴾
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. -
تجھے تیرا رب بہت جلد ( انعام ) دے گا اور تو راضی ( و خوش ) ہو جائے گا ۔ -
Tujhy tere rab baht jald ( inam ) dyga aur to razi ( o khush ) hojaey ga -

93) Surat-uz-Dhuha

پارہ نمبر (30)

93) سورة الضحى

سورة الضحى

آیت نمبر (6)

اَلَمۡ یَجِدۡکَ یَتِیۡمًا فَاٰوٰی ۪﴿۶﴾
Did He not find you an orphan and give [you] refuge? -
کیا اس نے تجھےیتیم پا کر جگہ نہیں دی؟ -
Kiya us nay tujhy yateem paker jagah nahi di? -

93) Surat-uz-Dhuha

پارہ نمبر (30)

93) سورة الضحى

سورة الضحى

آیت نمبر (7)

وَ وَجَدَکَ ضَآلًّا فَہَدٰی ۪﴿۷﴾
And He found you lost and guided [you], -
اور تجھے راہ بھولا پا کر ہدایت نہیں دی ۔ -
Aur tujhay raah bhola paker hidayat nahi di? -

93) Surat-uz-Dhuha

پارہ نمبر (30)

93) سورة الضحى

سورة الضحى

آیت نمبر (8)

وَ وَجَدَکَ عَآئِلًا فَاَغۡنٰی ؕ﴿۸﴾
And He found you poor and made [you] self-sufficient. -
اور تجھے نادار پا کر تونگر نہیں بنا دیا؟ -
Aur tujhy na-daar paaker to-nagar nahi banadiya? -

Icon this is notification panel