16 Reuslts For (حضرت ابراہیم علیہ السلام کا مشرکوں اور ان کے معبودوں کے ساتھ رویہ)

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (83)

وَ اِنَّ مِنۡ شِیۡعَتِہٖ لَاِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۸۳﴾
And indeed, among his kind was Abraham, -
اور اس ( نوح علیہ السلام کی ) تابعداری کرنے والوں میں سے ( ہی ) ابراہیم ( علیہ السلام بھی ) تھے ۔ -
Aur uss ( nooh alh-e-salam ki ) tabeydaari kerney walon mein say ( hi ) ibrahim ( alh-e-salam bhi ) thay. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (84)

اِذۡ جَآءَ رَبَّہٗ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ ﴿۸۴﴾
When he came to his Lord with a sound heart -
جبکہ اپنے رب کے پاس بے عیب دل لائے ۔ -
Jabkay apany rab kay pass bey-aib dil laye. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (85)

اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۚ۸۵﴾
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship? -
انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کیا پوج رہے ہو؟ -
Unhon ney apnay baap aur apni qom say kaha kay tum kiya pooj rahey ho? -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (86)

اَئِفۡکًا اٰلِہَۃً دُوۡنَ اللّٰہِ تُرِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۸۶﴾
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire? -
کیا تم اللہ کے سوا گھڑے ہوئے معبود چاہتے ہو؟ -
Kiya tum Allah kay siwa gharay huyey maboob chahtay ho? -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (87)

فَمَا ظَنُّکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۷﴾
Then what is your thought about the Lord of the worlds?" -
تو یہ ( بتلاؤ کہ ) تم نے رب العالمین کو کیا سمجھ رکھا ہے؟ -
To yeh ( batlao kay ) tum ney rab-ul-aalameen ko kiya samjh rakha hai? -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (88)

فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۸۸﴾
And he cast a look at the stars -
اب ابراہیم ( علیہ السلام ) نے ایک نگاہ ستاروں کی طرف اٹھائی ۔ -
Abb ibrahim ( alh-e-salam ) ney aik nigah sitaron ki taraf uthaee. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (89)

فَقَالَ اِنِّیۡ سَقِیۡمٌ ﴿۸۹﴾
And said, "Indeed, I am [about to be] ill." -
اور کہا میں تو بیمار ہوں ۔ -
Aur kaha mein to beemar hun. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (90)

فَتَوَلَّوۡا عَنۡہُ مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۹۰﴾
So they turned away from him, departing. -
اس پر وہ سب اس سے منہ موڑے ہوئے واپس چلے گئے ۔ -
Iss per woh sab uss say mun moray huyey wapis chalay gaye. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (91)

فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِہَتِہِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۚ۹۱﴾
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat? -
آپ ( چھپ چھپاتے ) ان کے معبودوں کے پاس گئے اور فرمانے لگے تم کھاتے کیوں نہیں؟ -
Aap ( chup chupatay ) unn kay maboodon kay pass gaye aur farmaney lagay tum khatay kiyon nahi? -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (92)

مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ ﴿۹۲﴾
What is [wrong] with you that you do not speak?" -
تمہیں کیا ہوگیا کہ بات تک نہیں کرتے ہو ۔ -
Tumhen kiya hogaya kay baat tak nahi kertay. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (93)

فَرَاغَ عَلَیۡہِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ ﴿۹۳﴾
And he turned upon them a blow with [his] right hand. -
پھر تو ( پوری قوت کے ساتھ ) دائیں ہاتھ سے انہیں مارنے پر پل پڑے ۔ -
Phir to ( poori qooat kay sath ) dayen hath say unhen maarney per pal paray. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (94)

فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡہِ یَزِفُّوۡنَ ﴿۹۴﴾
Then the people came toward him, hastening. -
وہ ( بت پرست ) دوڑے بھاگے آپ کی طرف متوجہ ہوئے ۔ -
Woh ( butt parast ) doray bhagay aap ki taraf mutawajja huyey. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (95)

قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ ﴿ۙ۹۵﴾
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve, -
تو آپ نے فرمایا تم انہیں پوجتے ہو جنہیں ( خود ) تم تراشتے ہو ۔ -
To aap ney farmaya tum enhen poojtay ho jinhen ( khud ) tum tarashtay ho. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (96)

وَ اللّٰہُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۶﴾
While Allah created you and that which you do?" -
حالانکہ تمہیں اور تمہاری بنائی ہوئی چیزوں کو اللہ ہی نے پیدا کیا ہے ۔ -
Halankay tumhen aur tumhari banaee hui cheezon ko Allah hi ney peda kiya hai. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (97)

قَالُوا ابۡنُوۡا لَہٗ بُنۡیَانًا فَاَلۡقُوۡہُ فِی الۡجَحِیۡمِ ﴿۹۷﴾
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire." -
وہ کہنے لگے اس کے لئے ایک مکان بناؤ اور اس ( دھکتی ہوئی ) آگ میں اسے ڈال دو ۔ -
Woh kehney lagay iss kay liye aik makan banao aur iss ( dekakti hui ) aag mein issay daal do. -

37) Surat-us-Saaffaat

پارہ نمبر (23)

37) سورة الصافات

سورة الصافات

آیت نمبر (98)

فَاَرَادُوۡا بِہٖ کَیۡدًا فَجَعَلۡنٰہُمُ الۡاَسۡفَلِیۡنَ ﴿۹۸﴾
And they intended for him a plan, but We made them the most debased. -
انہوں نے تو اس ( ابراہیم علیہ السلام ) کے ساتھ مکر کرنا چاہا لیکن ہم نے انہی کو نیچا کر دیا ۔ -
Unhon ney to iss ( ibrahim alh-e-salam ) kay sath makar kerna chaha lekin hum ney unhi ko neecha ker diya. -

Icon this is notification panel