6 Reuslts For (اہل دوزخ او راہل جنت کا تقابلی موازنہ)

25) Surat-ul-Furqan

پارہ نمبر (18)

25) سورة الفرقان

سورة الفرقان

آیت نمبر (11)

بَلۡ کَذَّبُوۡا بِالسَّاعَۃِ ۟ وَ اَعۡتَدۡنَا لِمَنۡ کَذَّبَ بِالسَّاعَۃِ سَعِیۡرًا ﴿ۚ۱۱﴾
But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze. -
بات یہ ہے کہ یہ لوگ قیامت کو جھوٹ سمجھتے ہیں اور قیامت کے جھٹلانے والوں کے لئے ہم نے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے ۔ -
Baat yeh hai kay yeh log qayamat ko jhoot samajhtay hain aur qayamat kay jhutlaney walon kay liye hum ney bharakti hui aag tayyar ker rakhi hai. -

25) Surat-ul-Furqan

پارہ نمبر (18)

25) سورة الفرقان

سورة الفرقان

آیت نمبر (12)

اِذَا رَاَتۡہُمۡ مِّنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ سَمِعُوۡا لَہَا تَغَیُّظًا وَّ زَفِیۡرًا ﴿۱۲﴾
When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring. -
جب وہ انہیں دور سے دیکھے گی تو یہ اس کا غصے سے بپھرنا اور دھاڑنا سنیں گے ۔ -
Jab woh enhen door say dekhay gi to yeh uss ka gussay say bipharna aur dharna sunen gay. -

25) Surat-ul-Furqan

پارہ نمبر (18)

25) سورة الفرقان

سورة الفرقان

آیت نمبر (13)

وَ اِذَاۤ اُلۡقُوۡا مِنۡہَا مَکَانًا ضَیِّقًا مُّقَرَّنِیۡنَ دَعَوۡا ہُنَالِکَ ثُبُوۡرًا ﴿ؕ۱۳﴾
And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction. -
اور جب یہ جہنم کی کسی تنگ جگہ میں مشکیں کس کر پھینک دیئے جائیں گے تو وہاں اپنے لئے موت ہی موت پکاریں گے ۔ -
Aur jab yeh jahannum ki kissi tang jagah mein mashken kus ker phenk diye jayengay to wahan apnay liye maut hi maut pukaren gay. -

25) Surat-ul-Furqan

پارہ نمبر (18)

25) سورة الفرقان

سورة الفرقان

آیت نمبر (14)

لَا تَدۡعُوا الۡیَوۡمَ ثُبُوۡرًا وَّاحِدًا وَّ ادۡعُوۡا ثُبُوۡرًا کَثِیۡرًا ﴿۱۴﴾
[They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction." -
۔ ( ان سے کہا جائے گا ) آج ایک ہی موت کو نہ پکارو بلکہ بہت سی اموات کو پکارو ۔ -
( inn say kaha jayega ) aaj aik hi maut ko na pukaro bulkay boht si ammwaat ko pukaro. -

25) Surat-ul-Furqan

پارہ نمبر (18)

25) سورة الفرقان

سورة الفرقان

آیت نمبر (15)

قُلۡ اَذٰلِکَ خَیۡرٌ اَمۡ جَنَّۃُ الۡخُلۡدِ الَّتِیۡ وُعِدَ الۡمُتَّقُوۡنَ ؕ کَانَتۡ لَہُمۡ جَزَآءً وَّ مَصِیۡرًا ﴿۱۵﴾
Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination. -
آپ کہہ دیجئے کہ کیا یہ بہتر ہے یا وہ ہمیشگی والی جنت جس کا وعدہ پرہیزگاروں سے کیا گیا ہے ، جو ان کا بدلہ ہے اور ان کے لوٹنے کی اصلی جگہ ہے ۔ -
Aap keh dijiye kay kiya yeh behtar hai ya woh hameshgi wali jannat jiss ka wada perhezgaron say kiya gaya hai jo inn ka badla hai aur inn kay lotney ki asli jagah hai. -

25) Surat-ul-Furqan

پارہ نمبر (18)

25) سورة الفرقان

سورة الفرقان

آیت نمبر (16)

لَہُمۡ فِیۡہَا مَا یَشَآءُوۡنَ خٰلِدِیۡنَ ؕ کَانَ عَلٰی رَبِّکَ وَعۡدًا مَّسۡئُوۡلًا ﴿۱۶﴾
For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested. -
وہ جو چاہیں گے ان کے لئے وہاں موجود ہوگا ، ہمیشہ رہنے والے ۔ یہ تو آپ کے رب کے ذمے وعدہ ہے جو قابل طلب ہے ۔ -
Woh jo chahayen gay unn kay liye wahan mojood hoga hamesha rehney walay. Yeh to aap kay rab kay zimmay wada hai jo qabil-e-talab hai. -

Icon this is notification panel