21 Results For Surat Name ( Surat-ul-Balad)


بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

لَاۤ اُقۡسِمُ بِہٰذَا الۡبَلَدِ ۙ﴿۱﴾

I swear by this city, Makkah -

میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں ۔

Mein iss sher ki qasam khata hun

وَ اَنۡتَ حِلٌّۢ بِہٰذَا الۡبَلَدِ ۙ﴿۲﴾

And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -

اور آپ اس شہر میں مقیم ہیں ۔

aur ap is sher mein muqeem hein

وَ وَالِدٍ وَّ مَا وَلَدَ ۙ﴿۳﴾

And [by] the father and that which was born [of him],

اور ( قسم ہے ) انسانی باپ اور اولاد کی ۔

aur ( qasam hy ) insani bap aur olad ki

لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِیۡ کَبَدٍ ؕ﴿۴﴾

We have certainly created man into hardship.

یقیناً ہم نے انسان کو ( بڑی ) مشقت میں پیدا کیا ہے ۔

Yaqeenan hum ney insan ko ( bari ) mushaqat mein paida kia hy

اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّنۡ یَّقۡدِرَ عَلَیۡہِ اَحَدٌ ۘ﴿۵﴾

Does he think that never will anyone overcome him?

کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟

kiya yeh guman kerta hy kay yeh kisis kay bas mein hi nai?

یَقُوۡلُ اَہۡلَکۡتُ مَالًا لُّبَدًا ؕ﴿۶﴾

He says, "I have spent wealth in abundance."

کہتا ( پھرتا ) ہے کہ میں نے توبہت کچھ مال خرچ کر ڈالا ۔

khyta ( phirta ) hy ky mein ney to bohat kuch maal khrch ker dala

اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ یَرَہٗۤ اَحَدٌ ؕ﴿۷﴾

Does he think that no one has seen him?

کیا ( یوں ) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا ( ہی ) نہیں؟

kiya ( yun ) samjhta hy ky kisi nay ussy dekha ( hi ) nahi?

اَلَمۡ نَجۡعَلۡ لَّہٗ عَیۡنَیۡنِ ۙ﴿۸﴾

Have We not made for him two eyes?

کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں ۔

kiya hum nay uski do ankhein nahi banain

وَ لِسَانًا وَّ شَفَتَیۡنِ ۙ﴿۹﴾

And a tongue and two lips?

اورزبان اور ہونٹ ( نہیں بنائے ) ۔

aur zaban aur hunt ( nahi banaey )

وَ ہَدَیۡنٰہُ النَّجۡدَیۡنِ ﴿ۚ۱۰﴾

And have shown him the two ways?

ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے ۔

hum nay dekha diy usko dono rasty

فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَۃَ ﴿۱۱﴾۫ ۖ

But he has not broken through the difficult pass.

سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا ۔

So issy na hosakha kay ghatti mein dakhil hota

وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا الۡعَقَبَۃُ ﴿ؕ۱۲﴾

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟

Aur kiya samjha ky ghatti hy kiya?

فَکُّ رَقَبَۃٍ ﴿ۙ۱۳﴾

It is the freeing of a slave

کسی گردن ( غلام لونڈی ) کو آزاد کرنا ۔

Kisi garden ( gulam londi ) ko azad kerna

اَوۡ اِطۡعٰمٌ فِیۡ یَوۡمٍ ذِیۡ مَسۡغَبَۃٍ ﴿ۙ۱۴﴾

Or feeding on a day of severe hunger

یا بھو ک والے دن کو کھانا کھلانا ۔

ya bhok waly din khana khilana

یَّتِیۡمًا ذَا مَقۡرَبَۃٍ ﴿ۙ۱۵﴾

An orphan of near relationship

کسی رشتہ دار یتیم کو ۔

Kisi reshtydar yateem ko

اَوۡ مِسۡکِیۡنًا ذَا مَتۡرَبَۃٍ ﴿ؕ۱۶﴾

Or a needy person in misery

یا خاکسار مسکین کو ۔

Ya khahsaar miskeen ko

ثُمَّ کَانَ مِنَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ تَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ وَ تَوَاصَوۡا بِالۡمَرۡحَمَۃِ ﴿ؕ۱۷﴾

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

پھر ان لوگوں میں سے ہو جاتا ہے جو ایمان لاتے اور ایک دوسرے کو صبر کی اور رحم کرنے کی وصیت کرتے ہیں ۔

Phir unlogon mein say hojata jo iman laey aur ik dosry ko sabar ki aurreham kerney ki wasiyat kerty hein

اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ﴿ؕ۱۸﴾

Those are the companions of the right.

یہی لوگ ہیں دائیں بازو والے ( خوش بختی والے ) ۔

Yehi log hein daein bazo waly ( khushbakhti waly )

وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِنَا ہُمۡ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡئَمَۃِ ﴿ؕ۱۹﴾

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.

اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں ۔

Aur jin logon nay humari aayaton kay sath kufur kiya yeh kam-bakhti waly hain

عَلَیۡہِمۡ نَارٌ مُّؤۡصَدَۃٌ ﴿۲۰﴾٪  15

Over them will be fire closed in.

انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی ۔

Inn hi per aag hogi jo charo taraf say gheri hoi hogi

Icon this is notification panel