3 Reuslts For (Horizons)

41) Surat Ha-meem-Assajdah

( 25 ) پارہ نمبر

41 ) سورة حم السجدہ

(4311)

سَنُرِیۡہِمۡ اٰیٰتِنَا فِی الۡاٰفَاقِ وَ فِیۡۤ اَنۡفُسِہِمۡ حَتّٰی یَتَبَیَّنَ لَہُمۡ اَنَّہُ الۡحَقُّ ؕ اَوَ لَمۡ یَکۡفِ بِرَبِّکَ اَنَّہٗ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدٌ ﴿۵۳﴾

We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth. But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness?

عنقریب ہم انہیں اپنی نشانیاں آفاق عالم میں بھی دکھائیں گے اور خود ان کی اپنی ذات میں بھی یہاں تک کہ ان پر کھل جائے کہ حق یہی ہے کیا آپ کے رب کا ہرچیز سے واقف و آگاہ ہونا کافی نہیں ۔

Un-qareeb hum enhen apni nishaniyan aafaq-e-aalam mein bhi dikhayen gay aur khud inn ki apni zaat mein bhi yahan tak kay inn per khul jaye kay haq yehi hai kiya aap kay rab ka her cheez say waqif-o-aagah hona kafi nahi.


53) Surat-un-Najam

( 27 ) پارہ نمبر

53 ) سورة النجم

(4843)

وَ ہُوَ بِالۡاُفُقِ الۡاَعۡلٰی ؕ﴿۷﴾

While he was in the higher [part of the] horizon.

اور وہ بلند آسمان کے کناروں پر تھا ۔

Aur woh buland aasmanon kay kinaron per tha.


81) Surat-ut-Takveer

( 30 ) پارہ نمبر

81 ) سورة التكوير

(5903)

وَ لَقَدۡ رَاٰہُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِیۡنِ ﴿ۚ۲۳﴾

And he has already seen Gabriel in the clear horizon.

اس نے اس ( فرشتے ) کو آسمان کے کھلے کنارے پر دیکھا بھی ہے ۔

isnay us ( farishty ) ko asman kay kholy kinary per dekha bhi hay


Icon this is notification panel